Mind the gap !

Le vagissement du Grand Lièvre
à Londres

Pendant les vacances de la Toussaint, on est partis avec Maman, Garance et Marce* pour rejoindre Papa à Londres. C’était la première fois que j’allais dans un pays où on parle anglais.
« Mind the gap », ça veut dire attention au trou en anglais. C’est dans le métro que j’ai entendu ça. Des fois ils disent aussi « mind the step », ça veut dire attention à la marche.

J’ai beaucoup aimé le métro à Londres.

Mais je trouve qu’on n’a pas assez joué au ballon. On l’avait emmené mais on n’a fait que marcher.

A un moment, au bord de l’eau qui est comme Venise [la Tamise en fait], on a vu un monsieur qui dessinait dans le sable une espèce de dragon hyper dur et hyper beau. Les gens lui jetaient des pièces par en haut sur une couverture, et moi aussi je lui ai jeté une pièce que papa m’a donné.
Vous pouvez voir le dragon en sable sur la photo en haut, ça s’appelle du sandsoing : ça veut dire dessiner avec du sable.

Et puis aussi, Garance, Marce* et moi, on aurait trop aimé que le tunnel sous la Manche soit en verre. Comme ça, quand on prend l’Eurostar pour aller à Londres, on pourrait voir des poissons, ça se trouve y’aurait même des méduses ! Moi j’ai peur des méduses mais là elles pourraient pas nous piquer parce qu’on serait dans le train, ce serait trop bien !

Lucien

 

* Note de Maman Ourse :
Il n’y a pas de faute de frappe, pas de « l » ultime oublié. Prononcer « Mars », comme la planète. Ou cent balles et un Mars. Un Mars et ça repart. Voyez l’idée.